Samael

Canção da Ribeirinha

Posted in Lúcifer (Doppelgänger) by Silvio Somer on 2008, junho, 26, quinta-feira

Como parte de um trabalho de Literatura Portuguesa I tive que criar a terceira estrofe para a Canção da Ribeirinha, que gerou bastante polêmica no mínimo por não se saber se é uma obra lírica ou satírica. A estrofe que criei tenta manter ambas as interpretações possíveis. Ta, não ficou uma maravilha, mas pelo menos eu fiz alguma coisa (e que me agradou, pelo menos um pouco).

Segue a dita cuja.

Canção da Ribeirinha

No mundo ninguém se assemelha a mim
enquanto a minha continuar como vai,
porque morro por vós, e ai!
minha senhora de pele alva e faces rosadas,
quereis que vos retrate
quando vos vi sem manto!
Maldito dia! me levantei
que não vos vi feia!

E, minha senhora, desde aquele dia, ai!
Tudo me foi muito mal,
e vós, filha de bom Pai
Moniz, e bem vos parece
de ter eu por vós guarvaia,
pois eu, minha senhora, como mimo
de vós nunca recebi
algo, mesmo sem valor.

A cada noite o tormento se renova,
é a lembrança em mim alojada,
minha senhora, acredite nisto que vos falo,
e ai! que por isso inda morro,
deixo este mundo de sofrimentos,
são tantos meus pejos:
sonhando sonhos sonhados desperto,
sou escravo de sossego liberto.

About these ads
Tagged with:

12 Respostas

Assinar os comentários com RSS.

  1. Bruny said, on 2008, julho, 16, quarta-feira at 4:23 pm

    Gostei!!

    queria procurar o que quis e achei aqui!
    muito obrigada!

    xauu!

  2. aluma said, on 2008, agosto, 15, sexta-feira at 10:06 am

    adorei encontrei aqui a trad~uçao da cançao da ribeirinha bom muito bom!!!!gracias xau

  3. Kilvia said, on 2008, outubro, 10, sexta-feira at 10:57 pm

    Gostei, finalmente achei a traduçao desta cantiga, parabens pelo site!

    Abraços

  4. Romario said, on 2008, dezembro, 21, domingo at 2:14 pm

    Adorei a cação da Ribeirinha, parabéns pelo site.

  5. priscila said, on 2009, março, 24, terça-feira at 9:42 pm

    Gostei achei o que estava procurando…

    bjosss!!!

  6. Gyn said, on 2009, maio, 14, quinta-feira at 10:20 pm

    Valeu ajudou pra *aralho (KKKK baralho).
    ***peitinho***
    ***ronaldo***

  7. camilinha said, on 2009, junho, 24, quarta-feira at 5:04 pm

    Ameiiii acheii tudo que precisava para minha tarefaa!
    muito obrigadoo!
    beijosss

  8. Karinne said, on 2009, julho, 20, segunda-feira at 8:05 pm

    Legal! Encontrei o q eu qria, a tradução! Obrigada!

  9. Anônimo said, on 2009, agosto, 18, terça-feira at 9:09 pm

    valeu pela a ajuda ok ..

  10. Nicollas said, on 2010, abril, 13, terça-feira at 6:24 pm

    muito bom…vai mi ajudar a fazer o trabalho de escola

  11. Anônimo said, on 2010, julho, 15, quinta-feira at 2:10 pm

    valeu a minha pesquisa ficou totalmente completa >;)


Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

Seguir

Obtenha todo post novo entregue na sua caixa de entrada.

%d blogueiros gostam disto: